Quand l’Académie française fait sa (petite) révolution

Publish Date

Quand l’Académie française fait sa (petite) révolution

Quand l’Académie française fait sa (petite) révolution

Il est de bon ton de moquer l’Académie française, accusée d’être toujours en retard d’une guerre (voire de deux) concernant l’évolution de la langue française. L’auguste institution, il est vrai, tend régulièrement des verges pour se faire battre. Ne s’est-il pas déroulé… 89 ans entre la parution de sa huitième édition, en 1935, et la neuvième, sortie en 2024 ? Mais qui châtie bien aime bien. Il est donc juste de saluer les Immortels lorsqu’ils prennent une initiative novatrice. Et je crois sincèrement que c’est le cas ici.

CETTE INFOLETTRE REDEVIENT GRATUITE !

"Sur le bout des langues" reste bien sûr comprise dans l’abonnement à L’Express, mais elle est aussi accessible à tous ceux qui le souhaitent.

Pour s’inscrire, suivez ce lien, sélectionnez "Sur le bout des langues", entrez votre adresse de messagerie dans le bandeau qui apparaît en bas de page et cliquez sur "Valider".

Son secrétaire perpétuel, Amin Maalouf, vient en effet de l’annoncer : à partir de 2026, l’Académie mettra en ligne chaque année les nouveaux mots sur lesquels elle aura travaillé durant les douze mois qui auront précédé. Une petite révolution.

Si vous vous rendez sur le site ou téléchargez l’application consacrés au dictionnaire, vous trouverez désormais un nouvel onglet intitulé "10e édition. En cours". Il contient les entrées qui viennent d’y faire leur apparition comme "abandonnique" ou "altermondialiste", mais aussi les sens nouveaux de mots anciens. "Abuseur", qui avait pour acception "celui qui abuse", est désormais défini également comme "agresseur sexuel ou violeur". Même enrichissement pour "accessibilité" qui n’est plus seulement la "qualité de ce qui est accessible", mais désigne aussi le "caractère d’un lieu, d’un service auquel peuvent accéder, grâce à des dispositifs et des mesures adaptés, les personnes en situation de handicap."

Au total, 633 mots sont ainsi venus rejoindre leurs 53 000 petits camarades déjà présents dans la neuvième édition. Avec une ambition assumée, que résume Amin Maalouf : "Permettre à tous ceux qui vivent en langue française ou qui veulent l’apprendre d’être à l’aise dans le monde d’aujourd’hui et de ne jamais se sentir marginalisés." Une ambition rendue possible par cette actualisation permanente. Ce qui ne veut pas dire que la présentation traditionnelle est condamnée. Au contraire. Le même Amin Maalouf a affiché sa volonté de publier un jour, par exemple en 2050, une dixième édition sous sa forme classique, qui sera le reflet de notre société en ce deuxième quart du XXIe siècle.

Décidément pleins de fougue, les Immortels ont entrepris d’autres novations. La méthode de travail, qui ne repose plus exclusivement sur l’ordre alphabétique ("femme" et "homme" seront traités dans le même mouvement par souci de cohérence). L’ajout des prononciations (sachant qu’une réflexion est en cours concernant la question sensible des accents). Une meilleure prise en compte des termes venus du français régional ("abat d’eau", employé dans l’Ouest de la France pour désigner une averse violente). Et une plus grande attention portée aux néologismes issus de la francophonie. Le formidable néologisme africain "girafer", qui a pour sens de "copier sur son voisin", devrait prochainement faire son apparition.

Logique. Le français comptant environ 400 millions de locuteurs, il y a beau temps que notre pays est devenu minoritaire dans ce vaste ensemble. Et ce n’est pas un hasard si "plus de la moitié des consultations du site proviennent d’internautes n’habitant pas en France", comme l’a précisé Laurent Catach, le concepteur du site et de l’application.

Je vous le dis en toute sincérité : si vous ne le connaissez pas encore, ce dictionnaire objectivement à nul autre pareil mérite vraiment d’être consulté. N’offre-t-il pas, en plus de ses définitions, de concises notices étymologiques ? Des renvois vers des points de grammaire ? Des conjugaisons ? Des outils de recherche avancée (il est possible de sélectionner tous les mots de la médecine apparus au XIXe siècle, par exemple) ? D’un ordre alphabétique où se font suite mots actuels et mots disparus – "homicide" est ainsi suivi d’"homicider" ("commettre un homicide") qui existait jusqu’en 1835 ? Et cela en étant entièrement libre d’accès et gratuit par-dessus le marché. "A notre manière, nous sommes un service public", a assuré l’historien Pascal Ory.

Ce dictionnaire a surtout pour avantage de ne pas présenter seulement l’état actuel de la langue - ce qui ne serait déjà pas mal - mais aussi la totalité des volumes parus à ce jour : 1694, 1718, 1740, 1798… "Nous avons 9 éditions complètes, soit 9 photographies de la langue à un instant T", souligne l’académicien Marc Lambron. En cliquant d’un onglet à l’autre, il est donc possible de connaître l’histoire d’un mot depuis le XVIIe siècle. Le lexicographe Jean Pruvost en a donné un exemple amusant en rappelant qu’une "vacherie", qui évoque aujourd’hui uniquement un acte ou un propos malveillant, avait longtemps été une simple étable pour les bovins.

Cette vision diachronique permet aussi de mesurer à quel point l’orthographe a considérablement changé au cours du temps. "Poète" s’est ainsi écrit "poete" de 1694 à 1762, puis "poëte" jusqu’en 1878, date tardive à laquelle il a pris sa forme actuelle. Et l’on en vient inéluctablement à se poser cette question malicieuse : pourquoi diable l’Académie bloque-t-elle aujourd’hui la poursuite de cette évolution ?

RETROUVEZ DES VIDÉOS CONSACRÉES AU FRANÇAIS ET AUX LANGUES DE FRANCE SUR MA CHAÎNE YOUTUBE

Link to Du côté de la langue françaiseDu côté de la langue française

Un label pour les livres en grands caractères

En France, plus d’un million de personnes malvoyantes ne peuvent lire que des livres écrits en grands caractères. Or, l’offre éditoriale dans ce domaine souffre souvent de choix typographiques ou graphiques inadaptés. Pour remédier à cette situation, un label "Grands Caractères/Lisibilité-Accessibilité" vient d’être lancé par l’association "Les amis des grands caractères" afin de garantir un accès plus équitable à la lecture.

"La Maison Elysée" accusée d’enfreindre la loi Toubon

L’article 4 de loi Toubon est on ne peut plus clair. Il prévoit que toute inscription dans un lieu ouvert au public doit être formulée en langue française ou, à défaut, être traduite dans au moins deux langues. Or "La Maison Elysée", installée en face de la présidence de la République, dispose d’une signalisation rédigée uniquement en français et en anglais. Après un recours gracieux resté sans réponse, Marcel Girardin, membre de plusieurs associations de défense de la langue française, vient de saisir le tribunal administratif de Paris pour exiger le respect de la loi.

Ce que révèlent les "hymnes" choisis par la France pour la Coupe du monde de foot

De I Will Survive en 1998 à Trophée en 2026 (interprété par M. Pokora et L2B) en passant par Freed from Desire en 2022, c’est peu dire que les "hymnes" choisis pour l’équipe de France lors des Coupes du monde de football ont pu sembler parfois curieux. La plateforme d’apprentissage Babbel en livre ici une analyse intéressante.

Link to Du côté des langues de FranceDu côté des langues de France

Profitez de votre été pour améliorer votre occitan

Leçons de langue, conférences, concerts, bals, contes et cours de cuisine (entre autres !) seront au programme des traditionnelles universités d’été occitanes de Nîmes (Gard) et de Laguépie (Tarn-et-Garonne) qui se tiennent respectivement du 2 au 5 juillet, et du 8 au 12 juillet. Une occasion de vivre en oc pendant plusieurs jours.

Une nouvelle école Diwan inaugurée près de Nantes

L’école Diwan Orvez, ouverte depuis janvier 2026 à Orvault, a été inaugurée le 7 juin dernier. Plusieurs années de travail ont été nécessaires pour créer cette école immersive en langue bretonne.

L’étrange langue du Pays Gabaye

Le Pays Gabaye, situé au nord de la Gironde, est une exception : il s’agit d’un territoire de langue d’oïl, alors que le reste du département est dominé par la langue d’oc. Cet ouvrage décrit la culture, l’histoire et la langue de cette région méconnue.

Dictionnaire amoureux et participatif du Pays Gabaye. Ouvrage collectif dirigé par Jean-Luc Buétas et Martial Maury. Editions de l’académie du Pays Gabaye

Link to A écouterA écouter

Pourquoi certaines insultes sont-elles sexistes ?

"Pute", "hystérique", "fiotte"… Selon la linguiste Laurence Rosier, les insultes que nous employons révèlent une profonde asymétrie entre hommes et femmes. Elle s’en explique au micro de France Culture.

Link to A regarderA regarder

Pourquoi, en français, une montre n’est pas une horloge

Dans la plupart des langues latines, le nom de la montre dérive de l’horloge, mais pas en français. Etymocurieux raconte l’étrange histoire du mot "montre", lequel a un lien avec "monstre" (mais oui !).

RÉAGISSEZ, DÉBATTEZ ET TROUVEZ PLUS D’INFOS SUR LES LANGUES DE FRANCE SUR la page Facebook dédiée à cette infolettre

(Associated Medias) - All rights reserved